Translation technologist
www.translationtechnologist.com/
Error! The "meta description" is missing, the page has no summary description!
- Select one version of your site as main and make a redirect from other versions to that one.
- Avoid using deprecated HTML tags.
URL
Domain : www.translationtechnologist.com/
Character length : 32
Title
Translation technologist
Keywords (meta keywords)
Good! The website does not use “meta keywords”.
Open Graph Protocol
Error! The website does not use the OG (Open Graph) protocol.
Dublin Core
Dublin Core is not used
Underscores in the URLs
Good! No underscore (_) found in the URLs.
Search engine friendly URLs
Good! The website uses SEO friendly URLs.
Checking the robots.txt file
The robots.txt file is missing!
Social Engagement
No info found.
Doctype
HTML 5
Encoding
Perfect! The character encoding is set: UTF-8.
Language
We have found the language localisation: ”en”.
Title
Translation technologist
Character length : 24
Good! The title’s length is between 10 and 70 characters.
Character length : 24
Good! The title’s length is between 10 and 70 characters.
Text / HTML ratio
Ratio : 23%
Acceptable! The text / code ratio is between 15 and 25 percent.
Acceptable! The text / code ratio is between 15 and 25 percent.
Headings
H1 | H2 | H3 | H4 | H5 | H6 |
---|---|---|---|---|---|
0 | 10 | 4 | 15 | 0 | 0 |
Heading structure in the source code
- <H2> My services
- <H3> Translation and technology are my passions. For close to 10 years, I have been working on the development of simple yet intuitive tools for translation and localisation industry and language industry as a whole. Some tools are ready for use and some are at an advance level of development, while some are at the concept level. Nevertheless, I have the ability to provide solutions for all your tranlsation/ language related business needs.
- <H4> Terminology maintenance
- <H4> Machine translation
- <H4> Process excellence
- <H2> Portfolio
- <H3> Here are some examples of my works. Almost all the tools are patent-ready* and have innovative features. These tools are extremely easy to use and have some hitherto unknown functionalities.
- <H4> TechTerm
- <H4> TransRun
- <H4> TransLearn
- <H2> A brief about me
- <H3> Here are some milestones of my career.
- <H4> Education
- <H4> Love for languages
- <H4> First professional step
- <H4> First few years as translator
- <H4> The entrepreneurial challenge
- <H4> Translation Technology Start-up
- <H4> Translation technologist
- <H4> Amalgamation of passion for languages and technology
- <H4> ...and the future is technology!
- <H2> Contact Me
- <H3> If you want to use any of the tools mentioned above, have some comment or suggestion or want to get in touch, please send an email to arun@translationtechnologist.com.
- <H2> TechTerm
- <H2> TransRun
- <H2> TechLearn
- <H2> Project Name
- <H2> Project Name
- <H2> Project Name
Word cloud
- translation22
- template12
- some8
- technology8
- language7
- tools7
- close7
- first7
- psd7
- machine6
- industry6
- project6
- portfolio6
- get5
- technologist5
- techterm5
- web5
- languages5
- touch4
- terminology4
- send4
- page4
- free4
- dictionary4
- online3
- built3
- india3
- step3
- lorem3
- maintenance3
- currently3
- innovative3
- details3
- server-based3
- process3
- services3
- jaya3
- mathavan3
- name3
- started3
- ipsum3
- available3
- dolor3
- designed3
- word3
- sit3
- amet3
- simple3
- consectetur3
- email3
- soon3
- freebiesxpress3
- all3
- transrun3
- download3
- solutions3
- item3
- arun@translationtechnologist3
- sample3
- works2
Keyword matrix
word | title | descriptions | heading |
---|---|---|---|
translation | |||
template | |||
some | |||
technology | |||
language | |||
tools |
Two Word cloud
- translation technologist4
- get in touch4
- machine translation4
- web template4
- you can3
- find out2
Three Word cloud
- close project project2
- template in this portfolio2
- lorem ipsum dolor2
- web template built2
- one page web2
- you can download2
404 Page
The website has a 404 error page.
Flash content
Good! The website does not have any flash contents.
Frame
Good! The website does not use iFrame solutions.
Images
We found 13 images on this web page.
Alternate attributes for the following 13 images are missing. Search engines use "alt" tags to understand image content efficiently. We strongly recommend fixing this issue.
Alternate attributes for the following 13 images are missing. Search engines use "alt" tags to understand image content efficiently. We strongly recommend fixing this issue.
- http://www.translationtechnologist.com/img/portfolio/roundicons.png
- http://www.translationtechnologist.com/.. /startup-framework.png
- http://www.translationtechnologist.com/img/portfolio/treehouse.png
- http://www.translationtechnologist.com/img/about/1.jpg
- http://www.translationtechnologist.com/img/about/2.jpg
- http://www.translationtechnologist.com/img/about/3.jpg
- http://www.translationtechnologist.com/img/about/4.jpg
- http://www.translationtechnologist.com/.. /roundicons-free.png
- http://www.translationtechnologist.com/.. /startup-framework-preview.png
- http://www.translationtechnologist.com/.. /treehouse-preview.png
- http://www.translationtechnologist.com/.. /golden-preview.png
- http://www.translationtechnologist.com/.. /escape-preview.png
- http://www.translationtechnologist.com/.. /dreams-preview.png
Flesch–Kincaid Grade Level
8.20
Flesch Reading Ease
51.60
Coleman Liau Index
12.00
Automated Readability Index (ARI)
7.40
Dale–Chall Readability
6.20
SMOG Index
10.90
Spache Readibility
5.00
Number of letters
5202
Number of words
1001
Number of sentences
114
Average words per sentences
9
Number of syllables
1731
Syllables in words
1740
Average syllables in words
1.73
Number of words in first three syllables
205
Percentage of word / syllables
20.48
Words not in Dale-Chall easy-word list
365
Words not in Spache easy-word list
230
Deprecated HTML elements
Good! No deprecated HTML tags are detected.
Redirection (www / not www)
Error! The web address is accessible with and without www!
Deprecated HTML elements
Good! No deprecated HTML tags are detected.
Printability
Suggestion! Unfortunately, no printer-friendly CSS found.
Meta Tag (viewport tag, mobile devices)
Error! The meta tag named viewport is missing.
Server response time
The server response time is fast enough.
Table layout
Good! No nested tables found.
Render blocking resources
Good! No render blocking elements found!
Javascript
Error! Too many javascript files found which slows down the page load on the website.
- http://www.translationtechnologist.com/js/jquery.js
- http://www.translationtechnologist.com/js/bootstrap.min.js
- http://www.translationtechnologist.com/js/classie.js
- http://www.translationtechnologist.com/js/cbpAnimatedHeader.js
- http://www.translationtechnologist.com/js/jqBootstrapValidation.js
- http://www.translationtechnologist.com/js/contact_me.js
- http://www.translationtechnologist.com/js/agency.js
File size of all javascript files combined
0.00
Javascript minifying
Great! The Javascript files are minified.
CSS
Good! Just a few CSS files are used on this website.
- http://www.translationtechnologist.com/css/bootstrap.min.css
- http://www.translationtechnologist.com/css/agency.css
File size of all css files combined
0.00
CSS minifying
Great! The CSS elements are minified.
Uncompressed size of the of the HTML
0.00
Gzip compression
Your site uses compression.
Browser cache
The browser cache is set correctly for all elements.
File size of all images combined
0.00
Image optimisation
All images are optimized.
We found a total of 16 different links.
Internal links: 10
External links: 6
Internal links: 10
External links: 6
External links:
Link text (anchor) | Link strength |
---|---|
https://in.linkedin.com/in/arun-kumar-b812794 | |
TechTerm | |
Mathavan Jaya | |
FreebiesXpress.com | |
FreebiesXpress.com | |
FreebiesXpress.com |
Internal links:
IP
166.62.10.45
External hidden links
Good! No hidden external links found
Looking for eval()
Good! No eval(bas64_decode()) scripts are found
Checking for XSS vulnerability
No XSS vulnerability found
Email encryption
Warning! The website contains at least one unencrypted email address.
Favicon
Error! No favicon is found. Using favicon helps to build a better brand quicker.
ranslationtechnologist.com, trranslationtechnologist.com, rranslationtechnologist.com, tfranslationtechnologist.com, franslationtechnologist.com, tgranslationtechnologist.com, granslationtechnologist.com, thranslationtechnologist.com, hranslationtechnologist.com, tyranslationtechnologist.com, yranslationtechnologist.com, t5ranslationtechnologist.com, 5ranslationtechnologist.com, t6ranslationtechnologist.com, 6ranslationtechnologist.com, tanslationtechnologist.com, treanslationtechnologist.com, teanslationtechnologist.com, trdanslationtechnologist.com, tdanslationtechnologist.com, trfanslationtechnologist.com, tfanslationtechnologist.com, trganslationtechnologist.com, tganslationtechnologist.com, tr4,anslationtechnologist.com, t4,anslationtechnologist.com, trtanslationtechnologist.com, ttanslationtechnologist.com, tr5anslationtechnologist.com, t5anslationtechnologist.com, trnslationtechnologist.com, traqnslationtechnologist.com, trqnslationtechnologist.com, trawnslationtechnologist.com, trwnslationtechnologist.com, traznslationtechnologist.com, trznslationtechnologist.com, translationtechnologist.com, trnslationtechnologist.com, traxnslationtechnologist.com, trxnslationtechnologist.com, trasnslationtechnologist.com, trsnslationtechnologist.com, traslationtechnologist.com, tranbslationtechnologist.com, trabslationtechnologist.com, trangslationtechnologist.com, tragslationtechnologist.com, tranhslationtechnologist.com, trahslationtechnologist.com, tranjslationtechnologist.com, trajslationtechnologist.com, tranmslationtechnologist.com, tramslationtechnologist.com, tran slationtechnologist.com, tra slationtechnologist.com, tranlationtechnologist.com, transqlationtechnologist.com, tranqlationtechnologist.com, transwlationtechnologist.com, tranwlationtechnologist.com, transelationtechnologist.com, tranelationtechnologist.com, transzlationtechnologist.com, tranzlationtechnologist.com, transxlationtechnologist.com, tranxlationtechnologist.com, transclationtechnologist.com, tranclationtechnologist.com, transationtechnologist.com, translpationtechnologist.com, transpationtechnologist.com, transloationtechnologist.com, transoationtechnologist.com, translationtechnologist.com, transationtechnologist.com, transliationtechnologist.com, transiationtechnologist.com, translkationtechnologist.com, transkationtechnologist.com, translmationtechnologist.com, transmationtechnologist.com, transl.ationtechnologist.com, trans.ationtechnologist.com, transltiontechnologist.com, translaqtiontechnologist.com, translqtiontechnologist.com, translawtiontechnologist.com, translwtiontechnologist.com, translaztiontechnologist.com, translztiontechnologist.com, translationtechnologist.com, transltiontechnologist.com, translaxtiontechnologist.com, translxtiontechnologist.com, translastiontechnologist.com, translstiontechnologist.com, translaiontechnologist.com, translatriontechnologist.com, translariontechnologist.com, translatfiontechnologist.com, translafiontechnologist.com, translatgiontechnologist.com, translagiontechnologist.com, translathiontechnologist.com, translahiontechnologist.com, translatyiontechnologist.com, translayiontechnologist.com, translat5iontechnologist.com, transla5iontechnologist.com, translat6iontechnologist.com, transla6iontechnologist.com, translatontechnologist.com, translatiuontechnologist.com, translatuontechnologist.com, translatijontechnologist.com, translatjontechnologist.com, translationtechnologist.com, translatontechnologist.com, translatilontechnologist.com, translatlontechnologist.com, translatioontechnologist.com, translatoontechnologist.com, translati8ontechnologist.com, translat8ontechnologist.com, translati9ontechnologist.com, translat9ontechnologist.com, translati*ontechnologist.com, translat*ontechnologist.com, translatintechnologist.com, translatiointechnologist.com, translatiintechnologist.com, translatiokntechnologist.com, translatikntechnologist.com, translatiolntechnologist.com, translatilntechnologist.com, translationtechnologist.com, translatintechnologist.com, translatiopntechnologist.com, translatipntechnologist.com, translatio9ntechnologist.com, translati9ntechnologist.com, translatio0ntechnologist.com, translati0ntechnologist.com, translatiotechnologist.com, translationbtechnologist.com, translatiobtechnologist.com, translationgtechnologist.com, translatiogtechnologist.com, translationhtechnologist.com, translatiohtechnologist.com, translationjtechnologist.com, translatiojtechnologist.com, translationmtechnologist.com, translatiomtechnologist.com, translation technologist.com, translatio technologist.com, translationechnologist.com, translationtrechnologist.com, translationrechnologist.com, translationtfechnologist.com, translationfechnologist.com, translationtgechnologist.com, translationgechnologist.com, translationthechnologist.com, translationhechnologist.com, translationtyechnologist.com, translationyechnologist.com, translationt5echnologist.com, translation5echnologist.com, translationt6echnologist.com, translation6echnologist.com